Skip to main content

Reading Options

I loved looking through all the options available in the UnTextbook! I actually think I will read more stories than required when I have extra time or after the semester is over. Looking through all the possible units, it was difficult to pick out just a couple that I was particularly intrigued by.

Italian Tales stood out to me immediately as I began looking at the list of units. I am currently taking an Italian Lit and Culture class (where we are reading Dante's Inferno and Decameron!) and I always love learning a bit more about Italian culture. In my Italian class, we examine how Italian literature has influenced Italian culture, so I think reading Italian folktales and fairy tales can give me better insight into how current Italian culture has been affected by these stories.

I also think the Turkish Fairy Tales look interesting. If I do read these, I think I would like to read the facsimile book online to be able to see the accompanying illustrations. I think the illustrations can add to the story and give it meaning that would not be there without them. My dad was in the military and had assignments in Turkey, so he has spent quite a bit of time there. He has talked about Turkish culture, and I would like to visit Turkey one day. Reading these stories seems like a good introduction into Turkish culture.

I am intrigued by the Russian Folktales because of the description of these stories. Particularly, I think the story that includes "the days of the week as supernatural characters" sounds very interesting. I appreciate that Ralston has tried to keep as much of the meaning of the original tales in the translation. I have found that stories often lose their original meaning during translation, so knowing the story you are reading is meant as it was originally intended is refreshing.
Titans and giants, including Ephialtes on the left, in DorĂ©'s illustrations. Source: Wikipedia

Comments

Popular posts from this blog

Reading Notes: Nursery Rhymes, Part B

In the "Jingles" section of the Nursery Rhymes unit, there are several well-known tales. The first is "Hey Diddle Diddle."  HEY! diddle, diddle, The cat and the fiddle, The cow jumped over the moon; The little dog laugh'd To see the sport, While the dish ran after the spoon. The next is "Tweedledum and Tweedledee." TWEEDLE-DUM and Tweedle-dee Resolved to have a battle For Tweedle-dum said Tweedle-dee Had spoiled his nice new rattle. Just then flew by a monstrous crow As big as a tar-barrel, Which frightened both the heroes so They quite forgot their quarrel. Another is "Rub-a-dub-dub." RUB a dub dub, Three men in a tub: And who do you think they be? The butcher, the baker, The candlestick-maker; Turn 'em out, knaves all three! As I said in the other reading post about the Nursery Rhymes unit, I think it would be difficult to write my own jingles inspired by these. They are all fairly short and follow a similar rhyme scheme. Th...

Story Lab: Writers Write

I chose to look around the Writers Write website. It offers advise to writers, writing courses, and writing motivation. One of the articles I most enjoyed was " 45 Ways to Avoid Using the Word 'Very.' " I thought the quote it started with was very funny: "Substitute 'damn' every time you're inclined to use the word 'very;' your editor will delete it and the writing will be just as it should be." -Mark Twain The article then gives a chart with adjectives commonly used after the word "very" and then gives a word that means "very (insert adjective)." Sometimes when I am writing, one of the harder parts is picking strong adjectives; this chart gives me a go-to list. I also liked the article " 20 Myths to Use as Writing Prompts ." The articles does not give specific stories to base your writing off, like I usually do for this class, but rather gives general myths to use as a starting point. A few of the id...

Story Lab: TED Talk Videos

For this Story Lab, I watched Ted Talks about stories and storytelling . The first video is the TED Talk of a woman named Chimamanda Ngozi Adichie from Nigeria. From a young age, she has been a storyteller. She read foreign books for much of her childhood and based the stories she wrote based on what she read in these books. She eventually discovered books and she learned that writers could look like her. When she came to university in the United States, her roommate was surprised to learn Nigeria has English as an official language and that she was familiar with many of the comforts of American life. She believes people like her roommate have a view of Africans because of writing that portrays them as living in a dark place. When Chimamanda wrote a book, her professor told her the book was not "African enough" because the characters were similar to him, a middle-class man, and they drove cars. When she visited Mexico, she realized she saw the people there as poor immigran...